کد خبر: 144846

علاقه نویسنده آلمانی به ترجمه آثار دفاع مقدس

خبرنامه دانشجویان ایران: مدیر انتشارات روایت فتح از مذاکره با یک نویسنده آلمانی که بر زبان فارسی نیز مسلط است،‌ در نمایشگاه کتاب فرانکفورت خبر داد و گفت:‌ در این مذاکره ایشان برای ترجمه آثار دفاع مقدسی ایران به زبان آلمانی ابراز تمایل کرد.

به گزارش تسنیم، حسن علایی مدیر انتشارات روایت فتح درباره حضور این موسسه انتشاراتی در نمایشگاه کتاب فرانکفورت و نتایج حاصله از این حضور گفت:‌ هدف عمده ما از حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت در این دوره کسب تجربه بود،‌ چرا که برای بار نخست بود که شرکت می‌کردیم و باید درباره این بازار حقایقی را کسب می‌کردیم.

وی ادامه داد: در این نمایشگاه در مجموع 7 قرار ملاقات مهم داشتیم که با ناشرانی از کشورهای مختلف بود،‌ ناشرانی از کشور چین مذاکراتی با ما درباره ترجمه آثارمان البته اغلب در حوزه سینما داشتند که می‌خواستند آثار نشر ساقی و روایت فتح را در چین نشر دهند.

علایی هم‌چنین از ملاقات با ناشر انگلیسی و معرفی کتابی درباره 11 سپتامبر که توسط یک نویسنده انگلیسی منتشر شده است‌، خبر داد و گفت:‌ در این دیدار ناشر انگلیسی‌زبان به دنبال ترجمه و انتشار این کتاب در ایران بود‌، نویسنده در این کتاب به صراحت اعلام کرده بود که ایران و سایر کشورهای مسلمان هیچ نقشی در این واقعه نداشته‌اند. این کتاب در آمریکا نیز توزیع شده است. البته ما باید این کتاب را به دقت بررسی کنیم و سپس درباره آن تصمیم‌گیری کنیم.

دیدار با روزنامه‌نگار ترک زبان مصطفی اوسیم از دیگر مذاکرات انتشارات روایت فتح بود که علایی به آن اشاره کرد و گفت:‌ این روزنامه‌نگار دیدگاه‌های خوبی در رابطه با تبلیغ و ترویج فرهنگ اسلامی داشت و ادعا داشت در ترکیه در این زمینه اندک کار شده است و تمایل داشت، بتواند تجربه ایرانیان را در این زمینه به ترکیه منتقل کند.

وی ادامه داد:‌ اما نتیجه اصلی که ما از نمایشگاه کتاب فرانکفورت کسب کردیم و می‌توان گفت،‌ هم‌چون سوغاتی برای نشر ما به شمار می‌رود و مسیر جدیدی را پیش روی ما باز می‌کند‌، آشنایی با یک آلمانی زبان مسلط به زبان فارسی بود. خانم نیوتا در آلمان زندگی می‌کرد و تمایل به ترجمه آثار ایرانی داشت.

علایی تصریح کرد:‌ این خانم نویسنده در آلمان به نویسنده جنگ مشهور است و بسیار بر بحث ترجمه مسلط است. ایشان ابراز تمایل برای ترجمه آثار دفاع مقدسی ایران به زبان آلمانی داشت. ما برای آغاز این تعامل تعدادی از آثارمان را به ایشان دادیم تا بررسی کند. اگر ما همین یک مورد را به نتیجه برسانیم سفرمان نتیجه بخش خواهد بود.