این روزها که همه جا صحبت از کالای ایرانی و حمایت از تلاش های جوانان ایرانی است جای آن خالی بود که از ماشین متن باز سه زبانه ای صحبت کنیم که توسط جوانان ایرانی توسعه داده شده که دارای دقت بالایی است.
به گزارش خبرنگار فناوری اطلاعات «خبرنامه دانشجویان ایران»؛ چند روز پیش وزیرارتباطات و فناوری اطلاعات از تولید ماشین ترجمه ایرانی با دقتی بالاتر از گوگل خبر داد. وی با معرفی این سرویس بومی از آن حمایت کرد.
همانطور که میدانید سال 97 به عنوان سال حمایت از کالای ایرانی نامگذاری شده است. در همین راستا وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات، محمد جواد آذری جهرمی برای حمایت از کالای ایرانی در توییتر خود اعلام کرد که هر هفته یک کالای خوب و باکیفیت در حوزه فناوری اطلاعات را معرفی میکند.
محمد جواد آذری جهرمی با معرفی موتور ترجمه ایرانی که یک سرویس بومی فناوری اطلاعات است، از آن حمایت کرد. وی در شبکه اجتماعی توئیتر با معرفی ماشین ترجمه ایرانی گفت که تاکنون بارها در مورد ترجمه جالب سرویس مترجم گوگل صحبت هایی شنیده شده است.
وی ادامه داد:دانش پژوهان ایرانی یک ماشین ترجمه متن باز سه زبانه توسعه داده اند که دقتی قابل مقایسه و در مواردی برتر از گوگل تولید کرده اند با ترویج و استفاده از آن از تلاش آنان تقدیر کنیم.
آذری جهرمی ادامه داد که دانش پژوهان ایرانی موفق شده اند یک موتور ترجمه متن باز سه زبانه توسعه دهند که دقتی قابل مقایسه و در مواردی بالاتر از گوگل دارد. وی تاکید کرد که باید با استفاده از این موتور ترجمه ایرانی در ترویج آن تلاش نمود. علاقمندان برای استفاده از این سایت ترجمه ایرانی می توانند به آدرس targoman.ir مراجعه کنند.
طبق اطلاعاتی که که حاصل آزمایش روی این ماشین ترجمه صورت گرفته نشان دهنده آن است اگرچه ترگمان ترجمه خوبی را ارائه میدهد اما باید حتما روی سرعت این مترجم و پشتیبانی از سایر زبانها هم کار شود تا بتواند جای مترجم گوگل (Google translate) را بین ایرانیان بگیرد.
با حمایت از این برنامه و تلاش برای توسعه در این زمینه ها می توانیم خودکفا شویم و پیشرفت زیادی داشته باشیم.